Grupo 2

As traduções não são completamente corretas, é possível perceber que essas traduções parecem ser um português sinalizado, com erros semânticos, e as vezes sem contexto. Temos certeza, que esses aplicativos são ótimos para aquisição de vocabulário mas no momento de tradução de uma sentença, eles deixam a desejar.

O cliente surdo que obtêm esses aplicativos, podem acreditar que os mesmos sejam os corretos, e isso faz com que a língua seja entendida de modo errado. Palavras com ambiguidade podem ser traduzidas de forma errada, e nos aplicativos, o uso da datilologia é constante.

 

pergunta 4

1 - Língua Sinais igual qualquer língua outra

2- João só 17 idade

3- Cachorro mordeu (Sinal de mordeu diretamente no rosto).

» 2- Atividade Presencial - Libras e Tradução Automática (POSTAGEM PELO LÍDER ATÉ 25-03)